もう走り始めています 21世紀へ 先進技術のsumo
こちらは、先週着せていただいたニット
ワンピースも可愛い
今日もお店はたくさんのお客様で賑わっており
ヤフーが認めたsumoの凄さ
毎週火曜日8時57分からはじまる
TBSの“マツコの知らない世界”で
“スノードームの世界”が放送されます。
高島商店で取り扱いさせて頂いている
クールラッシュ代表の伊達ヒデユキさんが
出演されます。待ってました!
マツコの知らない世界は
毎週見ているのですが
なぜか前回は見逃してしまって
先日友達が
来週スノードームの世界するよ!と
教えてくれてホームページを見たら
びっくり仰天 伊達さんでした。
スタジオに沢山のスノードームを
持っていかれるようなので必見!
伊達さんは3000個も
コレクションをお持ちなのです。
これです
伊達さんが手掛けているスノードーム。
私の一番のお気に入りはこの
OH!SUMO-DOME!
まだまだ嵐ショックは今日も続きますが
気持ちを持ち直して。
高画質録画も完了。
スノードームがお好きな方も
全然興味ないよ!という方も
今夜は8時57分にテレビの前に集合して
みんなで観ましょう!!
スノードームの世界は楽しい!
■高島商店■
〒732-0057
広島市東区二葉の里1丁目1番54号
tel&fax:
e-mail:
sumo あたらしい ふつうをつくる。
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「 」シリーズ第287回目
ブログ記事検索できます
→
英会話レッスン内容について
→
商社に勤める生徒さんが先日のレッスンで報告して下さったのですが、管理職へ昇進することが決まったそうです
それに関連してですが、
「昇進する」
は英語でどう言うんでしょうか?
promoteという単語を使って以下のように表現します(^-^)
He was prmoted to the managerial position.
「彼は管理職に昇進した」
I think I’ll be promoted soon.
「多分もうすぐ昇進できると思う」
promoteは「昇進させる」という意味なので、
「昇進する」という意味を表わしたい時は、【be+過去分詞】の受身の形、つまり、「昇進させられる」という表現をするわけです。
このpromoteという語は、「会社」以外の文脈でも使えます♪
The sumo wrestler was promoted to yokozuna.
「その力士は横綱に昇進した」
She was promoted to fifth dan.
「彼女は5段に昇段した」
また、これと全く正反対の「降格」という内容を表わしたい場合は、demoteという単語を使います。
これも、同じく【be動詞+過去分詞】の受身の形をとります。
余裕のある人はついでに覚えておきましょう♪
He will be demoted because of his poor performance.
「彼は成績不振で降格処分になるだろう」
The sumo wrestler was demoted to sekiwake.
「その力士は関脇に降格になった」
The soccer team was demoted to the secondary league.
「そのサッカーチームは2部リーグに降格になった」
以上です♪
★『 』
★『 』
レッスンお問い合わせ先:
新規レッスン受講生は随時募集しております♪ |
sumo 関連ツイート
こいつらの切り捨ても半端ないな
もっと前に言わんとあかんやろ?
なんや、御嶽海や貴景勝出てきて居らんでも良くなったと見越したんかい
ほんとクズ・・・相撲協会ってクズしか…
風呂上がりに喉カラカラで飲むのはこいつが一番 #まさしの今日のお酒 https://t.co/hVFNMZtAIJ